WHO: Hermès
WHAT: public rendezvous with the artisans who are the savoir-faire of the maison
WHERE: Lincoln Park, Mexico City
WHEN: 6 - 12 June, 2016
QUIEN: Hermès
QUE: encuentro con los artesanos de la casa que muestran su savoir-faire
DONDE: Parque Lincoln, CDMX
CUANDO: del 6 al 12 de Junio, 2016
Hermès is a family owned company that celebrates the craftsmanship behind their products,
which are understatedly luxurious in concept and aesthetic, a relevant utilitarian piece that will test the pass of time…
Hermès es una compañia familiar que celebra el trabajo artesanal de sus productos, los cuales son lujosamente subestimados en concepto y estética, piezas utilitarias con relevancia que pondrán a prueba el paso del tiempo…
THE KELLY: formerly known as HAC [Haute Á Courroies] with a taller shape, that became Grace's favorite bag and had one custom made in a shorter size making it iconic and timeless…
LA KELLY! previamente nombrada HAC [Haute Á Courroies] con una forma las alargada, que se convirtó en la favorita de Grace y acondicionada en proporciones que la hizo icónica y atemporal…
Pierre, the artisan in presence, was working on an Gold Togo 30cm Kelly.
Pierre, el artesano presente, trabajando en una Kelly 30cm en Togo Gold.
SELLIER!!!
the core of the maison is well, horses!
Ricardo Martinez Vielman, [the only latin-american artisan in the house, from Venezuela]
worked the leather with such ease it was technical skills and poetic moves.
el corazón de la casa palpita por los caballos!
Ricardo Martinez Vielman, [el único artesano latino en la equipo, de Venezuela]
trabajaba la piel con tal facilidad que era una danza de habilidades técnicas y movimientos poéticos.
he explained that the leather has to be tensed and shaped exactly to the structure to prevent it from sagging and in the long term hurt the horse, proving that the high sense of responsibility and commitment to their work is a craft that takes years of sweat and tears…
'time is the ultimate luxury not many can afford' Lizzie Lō
'tiempo es el mayor lujo que no cualquiera se puede dar' Lizzie Lō
the level of precision and attention to detail that brings to life each timepiece is priceless…
falling in love with the Arceau 'le temps suspendu' is a watch that gives the wearer the power to control time and stop it and the Dressage's version in "l'heure masquée" that shows the minutes and hides the exact hour… the poetry and enchantment captivated me.
el nivel de precisión y atención al detalle que le da vida a cada reloj no tiene precio…
me enamoré de la version del Arceau 'le temps suspendu' que le da al portador el poder de controlar el tiempo cada que lo deseé y detenerlo; así como el Dressage en "l'heure masquée" que muestra el minutero pero detrás se esconde la hora exacta… la poesía y encanto me cautivo.
if paint swatched pottery was on sale i would be so all over it!!! it made my heart skip a beat,
however, once the artisan commenced to share her craft everything made sense!
once she mentioned the porcelain came from Limonges [if you are a longtime reader, you might remember i was in Boisbuchet once upon a time where i took a course and experimented in a factory as incognito along with other students!!! so i felt like we had a connection!] and how technical the temperatures the materials need to be processed for the layering of paint she has to work on, i admired how accurate and insctisntive their work is!!!
si las piezas con muestras de pintura estuvieran disponibles me encantaría tenerlas!!! me enamoré!
sin embargo una vez que la artesana compartiera su proceso todo tuvo sentido!
en cuanto mencionó que la porcelana venia de Limonges [si me han leído antes, pueden recordar de ese verano en Boisbuchet donde se experimentaba en una fabrica y me cole a un curso… me trajo tantos recuerdos!] y que tan especifica es la necesidad de las temperaturas en los materiales para ser procesados para las capas en las cuales ella tiene que trabajar, admiré lo preciso e instintivo su trabajo es!
para aprender a admirar a ese cuadro de seda, los carrés, es indispensable conocer el trabajo gráfico que conlleva cada ilustración!
aquí la tecnología se encuentra con la artesanía!
se escanea la ilustración del artista y se traza en digital por capas para asi hacer las pantallas para serigrafía y estampado en seda!
from cocoon to thread…
del capullo al hilo…
once the print is done then the fabric comes to life in scarfs or ties!
una vez que el estampado esta listo, se le da vida a la tela en forma de mascada o corbata!
0 comments:
Post a Comment