the day of the dead is a well known mexican tradition that seems exotic and bizarre for foreigners,
but here, it is a necessity… a way of life; to celebrate the death.
nunca dejara de maravillarme encontrar una tradición llevada al siguiente nivel…
el día de los muertos es una muy conocida tradición mexicana que parece exótica y bizarra para los extranjeros,
pero aquí, es una necesidad… una manera de vivir; celebrar a la muerte.
filled with mysticisms and symbols, decoration may seem overdone…
however, in my eyes, this place found it's balance.
something they do, and do it well is the abstraction of the essence
taking it to a new context without missing in translation…
lleno de misticismos y símbolos, la decoración puede sobrellevarse…
sin embargo en mis ojos, aqui logran el balance.
algo que ellos hacen, y lo hacen bien, es la abstracción de la esencia
llevándolo a un nuevo contexto sin perderse en la traducción…
ok, let's place the cards on the table [pun intended]
they had a special event prepared for the day…
the menus [life and death; in the cards the cempazuchitl flower represents between the vegetarian
and the meat options] were created around the ingredients
the pre-hispanic tradition with a new [and unexpectedly delicious] twist.
ok, pongamos las cartas sobre la mesa
tenían un evento especial para celebrar este día…
los menús [vida y muerte; en la carta la flor de cempasúchil distingue entre vegetariano y carnivoro]
fueron creados al rededor de los ingredientes de la tradición prehispánica con un nuevo,
e inesperadamente delicioso, giro.
the drink was a cocktail with a sugar skull, piloncillo and mezcal…
i can't with life, it was so good!
la bebida era un coctel con alfeñique, piloncillo y mezcal…
no puedo con esta vida, es muy bueno!
on with the tacos…
see, i am picky, very… i am probably the worst mexican human being, i don't like tacos…
maybe because i don't eat meat, but these!!! oh man, oh boy!
pumpkin flower tacos, with nopales!!! and a tequila hint sauce? i can die now.
[i didn't try the ones with the spicy shrimps but my friend said they were supreme]
y los tacos…
ven, soy pobre y delicada… quizás y soy la peor mexicana en este planeta pero, no me gustan los tacos…
y puede ser porque no me guste la carne, pero estos!!! oh dios mio!!!
flor de calabaza capeada, con nopales!!! y una salsa de chiles con aires de tequila? puedo morir ya.
[no probe los de camarones al estilo san blas pero a mi amigo le encantaron]
and again with the surprises…
stuffed chiles in my personal experience don't tickle me fancy,
but all that was needed for me to get hooked on these was the different flavors and textures.
i will never ever see traditional food the same.
los chiles rellenos nunca han sido mis favoritos,
pero todo lo que se necesita para engancharme fueron los diferentes sabores y texturas.
nunca veere a la comida tradicional con los mismos ojos.
oh and the desert!!! pumpkin custard with nuts.
for my friend, the carnivore who had a chicken breast stuffed with pumpkin flower
over wild mushrooms [envy] he had a berry jam with pine nuts…
i saw his eyes pop when he first tried it, that was love.
ah y el postre!!! natilla de calabaza con nueces.
para mi amigo, el carnivoro que comió pollo relleno de flor de calabaza
sobre hongos silvestres [envidia] su postre era jalea de moras con piñones…
vi sus pupilas dilatarse al probarlo, eso es amor.
with my beloved friend Andrés Diosdado
who is a hardworking key element in this city for a new paradigm shift…
con mi amado amigo Andrés Diosdado
quien es un elemento clave que trabaja para el cambio de paradigmas en esta ciudad…
special thanks to Maria Luisa Gastro Bar for the lovely evening…
lo bueno de este menú especial es que será parte del club de cenas cada mes.
muchas gracias a Maria Luisa Gastro Bar por esta increíble velada…
0 comments:
Post a Comment